Va ô cuntinutu

Discussioni:aironò

Contenuti della pagina non supportati in altre lingue.
Agghiunci n'argumentu
Da Wikizziunariu, lu dizziunariu a cuntinutu lìbbiru.

ref aironò

[cancia]

The bilingualism reader - Li Wei

For example, Sicilian-Americans may use the English collocation son of a gun as the unit adjective sonamagonga in their Italian speech, or reduce highly frequent sentences like I don't know and What's the matter to units like aironò and vazzumàra (Menarini, 1939)

Fonti: http://books.google.fr/books?id=5ACdSA2VhYcC&pg=PA50&lpg=PA50&dq=%22vazzumara%22&source=bl&ots=UVdVLCHm9n&sig=eV1XTkBjNNwQNy91zQ64gIJ9Stk&hl=fr&ei=kiPIS8jZAtCpsQbFhPXaCg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CA0Q6AEwAQ#v=onepage&q=%22vazzumara%22&f=false


Il racconto di cui sopra è scritto in Sicano, lo slang misto di siciliano ed inglese che parlano gli immigrati del mio paese a Brukkulinu (N.Y.) Credo sia utile un minimo di vocabolario.

  • Pira: Peter (Pietro)
  • Attsurrài: It' all right (tutto a posto)
  • brècchifast: breakfast (colazione)
  • beccàusu: back house (per loro è il bagno)
  • Occhei: OK
  • cama’ : Come on (SU!)
  • mascìna: machine (in realtà CAR: automobile)
  • apparcàta: da TO PARK=parcheggiare (quindi: parcheggiata)
  • becchiàrdu: back yard (il retro della casa)
  • fonasti: da To phone (telefonare)
  • prurera: operator (centralinista)
  • giobbu: job (lavoro)
  • alidèi: holiday (vacanza)
  • iarda: garden (giardino)
  • orrai: all right
  • hai scul: high school
  • Dezzì: that's it
  • truccu: truck (camion)
  • aironò: I don't know (non lo so9
  • rentari: da to rent (noleggiare)
  • facchi: fuck (imprecazione)
  • demm: damn (imprecazione)
  • nigghe: nigger (negro)
  • tichirìsi: take it easy (con calma)
  • ficheribbàri: forget about it (non ci pensare)
  • gherari: get out (esci)

Fonti: http://www.accolitadeirancorosi.com/forum/viewtopic.php?f=1&t=220

ref aironò - arinò - aidonò

[cancia]

I don't know.

  • aidonò (Val Rendena, Trento Alto-Adige)
  • aironò, arinò (Sicily)

Fonti: http://books.google.fr/books?id=UAqiVT9d0FQC&pg=PA225&lpg=PA225&dq=%22airon%C3%B2%22&source=bl&ots=MyU6WsQFti&sig=K33AFbHzIKM8PL50r_AG9wGj3yI&hl=fr&ei=FD_IS9ynNoLFsgbr_MioCw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2&ved=0CAgQ6AEwAQ#v=onepage&q=%22airon%C3%B2%22&f=false

ref airono

[cancia]

abbasso città: downtown

abbordare: to board

adresso: adress

aidonchera: I don't care

aite: height

aigacciu: I've got you, I understand

airisce: Irish

  • airono: I don't know

ais bochs: icebox, refrigerator

  • aiscule: high school

http://books.google.fr/books?id=xG623_lMTwQC&pg=PA183&lpg=PA183&dq=abbordato+boarder+brooklyn&source=bl&ots=NK9dPc_DRU&sig=39NtyQpXp6qx1LUsZgUF2dojdqY&hl=fr&ei=72PIS9jrJtGjsQbixqmqCw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CAYQ6AEwAA#v=onepage&q=abbordato%20boarder%20brooklyn&f=false